La vida y carrera como intérprete de conferencias de Danica Seleskovitch, conocido por muchos simplemente como Danica (pronunciado Danitsa), abarca ochenta años del siglo XX. Fue una intérprete excepcional, una maestra carismática, una investigadora original, y también una testigo atenta a los acontecimientos de su tiempo, visto desde el puesto de observación privilegiado que ofrece ella por su profesión.
Nació en 1921 de padre serbio y madre francesa, Danica estuvo desde el principio en contacto con lenguas y culturas diversas. Pasó su infancia en Niza, su adolescencia y juventud en Berlín cuando la amenaza nazi cobró impulso, y luego vivió en Belgrado bajo la ocupación alemana. Tras el final de la Segunda Guerra Mundial, estudió en la Sorbona y la escuela adjunta a la interpretación de la Ecole des Hautes Etudes Commerciales (HEC), aprendió la carrera de interpretación de conferencias. Ella fue la primera que hizo uso de su nueva profesión en Washington, con las misiones de la productividad organizada en los Estados Unidos en el marco del Plan Marshall, y luego junto a Jean Monnet en la Comunidad del Carbón y del Acero en Luxemburgo.
Danica regresó a París a mediados de los años cincuenta, iniciando una larga carrera como intérprete de conferencias, que le iba a poner en contacto con grandes figuras del siglo, como el general de Gaulle y el Mariscal Tito. Puso un gran interés por los intérpretes de conferencias de capacitación, y se convirtió en una figura principal de la Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traductores (ESIT) de la Sorbona; dedico tiempo y energía a la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias ( AIIC), donde se dedicaba a organizar y definir las condiciones de ejercicio de la profesión en ciernes.
Danica dedicó la segunda parte de su vida a la docencia y la investigación. Después de su doctorado, en 1974 se creó el primer doctorado en estudios de traducción en la Universidad de París III-Sorbonne Nouvelle. Durante más de treinta años, hasta su muerte en 2001, publicó, en Francia y en el extranjero, numerosos libros y artículos sobre asuntos relacionados con su disciplina.
Para muchos colegas y ex alumnos, la desaparición en 2001 de una personalidad tan fuerte y cálida, ha dejado un vacío que con esta biografía pretendemos aliviar.
TRABAJOS DE DANICA SELESKOVITCH
· «L’interprète dans les conférences internationales»
· «Langage, langue et mémoire»
· «Interpréter pour traduire»
· «Pédagogie raisonnée de l’interprétation»
No hay comentarios:
Publicar un comentario